Перевод - Taja & Kesa-Godzen.
Биография Брюса Лока
Taja: Hello, Bruce!
I’m fond of Mortal Kombat: Conquest very much. I like the way you’ve played your hero Shang Tsung so he’s my favourite character.
I’ve created a site about this serial for Russian-speaking audience.
Would you be so kind to give me an interview for the site? Your Russian fans will be greatly obliged for having chance to find out some things about you as there is next to nothing in the Internet about you.
Привет, Брюс!
Я очень люблю сериал «Смертельная Битва: Завоевание». Мне нравится, как ты сыграл твоего героя – Шенг Тсунга, и поэтому он - мой любимый персонаж.
Я создала сайт об этом сериале для русскоязычной аудитории.
Не хочешь ли дать мне интервью для моего сайта?
Твои российские фанаты будут очень очень рады возможности узнать о тебе что-нибудь, потому что в Интернете о тебе почти ничего нет.
Bruce: Taja, I would be happy to do an interview. I have purposely not built a website or looked for publicity beyond any show that I am appearing in. A private life is a good thing and keeps life normal, but I will not push those fans away who are nice enough to appreciate my work.
Таджа, я буду счастлив дать интервью. Я преднамеренно не делал вебсайт
и не искал никакой дополнительной известности, помимо той, которую уже имею благодаря тем фильмам, в которых я играл. Частная жизнь - хорошая вещь и позволяет нормально существовать, но я не стану отталкивать тех фанов, которые ценят мою актерскую игру.
Taja: You’ve played Shang Tsung very well. Due to you the sorcerer has turned out a very outstanding character. He can be liked or unliked, but no one can be indifferent to him after having seen the serial.
The first question is:
I’m very interested in your attitude to Shang Tsung as to a character.
Ты очень хорошо сыграл Шенг Тсунга. Благодаря тебе этот колдун получился очень видным персонажем. Он может нравиться или не нравиться, но никто не останется к нему равнодушным после просмотра сериала.
Первый вопрос:
Меня очень интересует твое отношение к Шенг Тсунгу как к персонажу.
Bruce: I had mixed feelings in the beginning when asked to read for (ST) Shang Tsung. I read for both Liu Kang and ST in the first movie. They said I was too heavy/dark (emotionally) for Liu Kang and not enough for ST. The audition scene for Liu Kang was about his wanting revenge for the death of his brother, so I wondered why they wouldn"t want that scene dark. Of course, when they cast Cary Tagawa as ST in the movie I did not complain too loudly. I had worked with Cary on another project and know his work well. He played the part beautifully and I would have chosen him as well.
So, I read for ST and got it. I had played the heavy in many shows by then, so it wasn"t much of a stretch to come up with the right approach for the audition. I heard that they were having trouble casting Kung Lao"s part (Paolo Montalban eventually was cast). I asked to read for that role as well. I think they would have let me read for it, but then expressed how much difficulty they had in finding their ST. So, I was ST.
I had not seen the movies and decided purposely not to until I had established my own version of ST versus Cary Tagawa"s. I asked the producers if they wanted me to be like his version and they told me to make it my own within the confines of the already established characteristics. Each of the cast members were given a 96 page bible on the details of the Mortal Kombat universe. From that, I built the character and from what I could cull from the pilot script.
I"m very pleased with the way ST came out. MKC is sort of a campy show and it is a challenge to play a villian that has weight in this setting. In real life I am not viewed as imposing at all and always enjoying putting that skin on. I take it as an homage to my craft that this evil power can be portrayed. People around me always wonder if this is something I have inside of me or whether it is an acting device/method. I just smile and tell them that it is probably a bit of both.
I wanted to make him interesting and not just mean and powerful. I like to put a touch of sociopath within a lot of my villains and it certainly worked well for ST. Tracy Douglas (who played Vorpax) helped me immensely. In acting, it is oftentimes the reactions of others that creates the image of your character. I would tell Tracy what I was trying to go for within a scene and she would be my accomplice. Sort of like a magician who says he is psychic and a confederate audience member exclaims that he has just guessed what number was in their thoughts and that the magician must be a great mentalist. So, the audience is lead to this conclusion. Tracy did a lot of this for me and allowed me to be much more subtle in creating a world where my power was so established that Vorpax already knew the dire consequences. So, to answer that question...I very much liked portraying ST.
Вначале у меня все чувства смешались, когда мне предложили пройти кастинг на роль Шенг Тсунга, .
Я учавствовал в кастингах на роль и Лю Канга, и Шенг Тсунга в первом фильме.
Мне сказали, что я выгляжу слишком мрачно (в плане эмоций) для роли Лю Канга и недостаточно - для роли Шенг Тсунга. Сценой кастинга на роль Лю Канга был тот момент, когда он хочет отомстить за смерть своего брата, поэтому я удивился, почему не захотели, чтоб этот эпизод был мрачным. Конечно, когда они утвердили Кэри Тагаву на роль Шенг Тсунга в фильме, я не возмущался слишком громко.
Я работал вместе с Кэри в другом проэкте и хорошо знаю его работу. Он сыграл роль чудестно, я сам бы его выбрал.
Так что, я прошел кастинг на роль Шенг Тсунга и получил ее. К тому времени я сыграл злодеев во многих проэктах, и поэтому мне не стоило большого труда правильно повести себя на пробах. Я услышал, были проблемы с выбором актера на роль Кунг Лао (в конце концов ее получил Паоло Монтальбан). Так что я вызвался и на эту роль. Я думаю, мне бы дали сыграть Кунг Лао, но мне рассказали, как трудно найти актера на роль Шенг Тсунга. Поэтому я стал Шенг Тсунгом.
Я специально не смотрел первый МК-фильм, пока не создал свой собственный образ Шенг Тсунга, не зависящий от образа Кэри Тагавы. Я спросил у продюсеров, хотели бы они, чтобы мой Шенг Тсунг походил на образ, созданный Тагавой, и они сказали мне, чтобы я создавал свой собственный, в пределах уже установленных границ. Каждому из прошедших кастинг была выдала 96-страничная «библия» - детальный путеводитель по миру Смертельной Битвы. Исходя из нее и из рабочего сценария, я создавал своего персонажа.
Я очень доволен тем, как у меня получился Шенг Тсунг. МКС относится к развлекательным и несерьезным сериалам, и достаточно убедительно сыграть злодея в таком фильме – это настоящий вызов. В реальной жизни я не всегда произвожу такое впечатление, и всегда наслаждаюсь, надевая такую «маску». Я принимаю это как уважение к моему умению изображать злые силы. Люди вокруг меня всегда задаются вопросом: имею ли я что-то подобное внутри себя или это просто игра. Я только улыбаюсь им и говорю, что, вероятно, во мне есть частица и того, и другого.
Я хотел сделать его интересным, а не только подлым и могущественным. Мне нравится примешивать что-то психопатическое моим злодеям, и с Шенг Цунгом, это, конечно, получилось очень хорошо. Трейси Дуглас (актриса, игравшая Ворпакс) очень мне помогла. Во время игры часто образ вашего персонажа создает реакция на него других. Я говорил Трейси, что я хотел бы попробовать изобразить на сцене и она помогала мне в этих моих затеях. Отчасти он похож на мага, который утверждает, что он телепатически един с аудиторией и точно угадывает числа, которые они загадали; и такой маг должен обладать превосходным умом. Таким образом аудитория и приходит к этому заключению. Трейси много сделала для меня и дала мне возможность с большей ловкостью создать мир, в котором моя власть была такой, что Ворпакс уже знала ужасные последствия невыполнения моих приказов. Таким образом, отвечая на этот вопрос…мне очень нравилось изображать Шенг Тсунга.
Taja: Thank you for the complete and interesting answer!
You read for both Shang Tsung and Lui Kang. But you see they are not only positive and negative characters. I would say they are exact antithesises. Is it possible to play well both characters, taking into account, that they are completely different?
Спасибо за подробный и интересный ответ!
Ты проходил кастинг и на роль Шенг Тсунга и на роль Лю Канга. Но ты понимаешь, они ведь не просто положительный и отрицательный персонажи. Я бы сказала, что они полные противоположности. Возможно ли хорошо играть две роли, принимая во внимание, что они во всем отличаются друг от друга?
Bruce: As an actor, we put on many different faces and emotional skins. I"ve been lucky in my career to play a diverse group of characters from villain to hero, from weak to strong. If you have played a type of role successfully, it becomes a part of your repertoire. At this point in my career, I don"t have to build characters from scratch when a role is offered. Like a chef, I borrow a little from this character and a little from that character and maybe something new that the script provides and before you know it you have a unique character. So, playing Liu Kang or Shang Tsung? It"s like putting on a different pair of pants. One is black and one is white. Right now I find it easier to play villains. Hollywood is still racist in its basic outlook. My family has been in America since about 1835, yet most of the roles I will read for are for people who are from one of the Asian countries. The African American actors play mostly American roles and very few are African national characters. The Asian American actor is very far behind in this respect. That being said, most of the roles in my category are for the villains.
Как актеры, мы надеваем множество различных лиц и эмоциональных масок.
На протяжении моей карьеры мне посчастливилось сыграть множество различных персонажей, от злодея до героя, от слабого до сильного. Если вы сыграли какую-то роль успешно, то она становиться частью вашего репертуара.
На данном этапе моей карьеры я не должен создавать персонажей с нуля, когда мне предлагают роль. Подобно шеф-повару, я заимствую немного у одного персонажа, и немного у другого, и, может быть, добавляю что-то новое, что предусмотрено сценарием, и прежде чем вы это осознаете, вы уже имеете уникального персонажа.
Итак, играть Лю Канга или Шенг Тсунга? Это все равно, что надеть две разные пары брюк. Одни черные, а другие белые. Сейчас мне кажется, что злодеев играть легче. В Голливуде до сих пор заправляет расистское мирозрение. Моя семья перебралась в Америку примерно в 1835 году, тем не менее большинство персонажей, которых я сыграю, являются приезжими из одной из азиатских стран. Актеры-афроамериканцы играют главным образом коренных американцев, и очень редко – коренных африканцев. Американским актерам-азиатам еще очень далеко до такого отношения. Как говорится, большинство ролей для актеров моей категории-это злодеи.
Taja: By the way, speaking about the heroes and villains, whom is more easy to portray for you? In whose “body” do you feel yourself more freely?
Кстати, говоря о героях и злодеях, то кого тебе играть легче? В чьем теле ты чувствуешь себя свободнее?
Bruce: I don"t inherently bring that mean attribute to the stage (screen) and had to learn to play the villain (heavy) to continue to work in Hollywood. Once I figured it out, the majority of the work comes in this area. Very rarely am I allowed to play a character where the morals and values are close to my own and I only have to put on a different emotional skin. By this, I mean playing a doctor or a husband in distress or a lawyer. As the villain, I usually play the lead and this allows me a lot of freedom in whatever direction I take him to make him imposing. As a good guy, I am usually more of a part of a team and don"t have as much latitude in shaping the character. I suppose that can be said even if you are the lead. Yes, good guys are much more confined...certain characteristics are common to good guys and you can"t deviate that much to maintain that moral through line for your character that must be maintained so the audience will root for you in your quest to do the right thing. Where as a villain, you can be nice and evil within a moment of each other and inconsistency plays well for someone who is unstable, evil or psychotic. The public has a perception that fame means roles are just offered to you or you pick and choose. With the exception of a very few, we are all like traveling salesman. My agent is constantly looking for projects for me to read for, whether a small movie, a daytime soap opera or a large movie.
As it happens, I read for the MK movie like any other project. The only difference is that the casting director is someone I know from early in my career. She cast me in a Dan Akroyd TV pilot as a series regular. I was one of his screw up cops and he played our chief of police. So, the casting director had confidence in my craft.
The producers/director did not choose me for the movie and when the TV series came about a few years later it happened that the same casting people were involved. So, for me it was just another opportunity to read for another project - the traveling salesman going to make another call. Although, I understand that a 3rd MK movie is in the works and I did actively ask Larry Kassanoff (the producer from Threshold Ent.) if there was a role in it for me. I don"t know what direction they are going with the movie, but don"t think I"ll be a part of it.
Я не всегда переношу на экран характерные признаки злодеев, но я вынужден был научиться играть злодейские (мрачные) роли, чтобы продолжать работать в Голливуде. Как только я понял это, большинство моей работы стало входить в данную область. Очень редко я могу играть персонажа, мораль и ценности которого были бы близки к моим собственным, а мне бы оставалось только надеть его эмоциональную маску. Под этим я имею ввиду роли доктора, мужа, попавшего в беду, или адвоката. Как злодей, я обычно играю лидера, и это дает мне много свободы в любом направлении, и я пользуюсь этим, чтобы мой герой произвел сильное впечатление. Как хороший парень, я обычно являюсь частью команды и имею не так много свободы для формирования персонажа. Я считаю, что можно так сказать, даже если вы являетесь лидером, будучи положительным персонажем. Да, хорошие ребята гораздо более ограничены…Некоторые черты характера общеприняты для хороших ребят и ты не можешь отклоняться от них очень сильно, создавая такую нравственность в линии поведения персонажа, которого требуется изобразить, чтоб аудитория поддерживала тебя в поисках того, как поступить правильно. Как злодей, вы можете быть одновременно обаятельным и злым, и противоречивость хорошо играет для образа того, кто непостоянен, зол или имеет какие-либо психические отклонения.
Публика считает, что известность означает, что или роли только предлагаются Вам, или Вы превередничаете и выбираете. За исключением немногих, мы все похожи на бродячих торговцев. Мой агент постоянно ищет проэкты, в которых я мог бы принять участие, будь то короткометражный фильм, дневная мыльная опера или большой кинофильм. Как это обычно и случается, я участвовал в кастинге первого МК-фильма как в любом другом проэкте. Единственное отличие - директора по набору актеров я знал когда моя карьера еще только начиналась. Она дала мне постоянную роль в пробном выпуске сериала Дэна Экройда. Он играл шефа полиции, а я был одним из его подчиненных. Так что директор по кастингу доверял моим актерским способностям.
Продюсеры и режиссер первого МК-фильма не выбрали меня, и когда несколькими годами позже возник МКС, случилось, что в него были вовлечены те же самые люди, что проходили кастинг ранее. Поэтому для меня это была только другая возможность принять участие в кастинге другого проэкта – значит, бродячий торговец идет звонить в следующую дверь. Несмотря на это, я осведомлен, что МК-3 находится в разработке, и я интересовался у Ларри Кассаноффа ( продюсер Threshold Ent.), будет ли там роль для меня. Я не знаю, что за режиссера они выбрали для этого фильма, но не думаю, что я участвовать в этом проэкте.
Один из наших пользователей нарисовал комикс по мотивам предыдущего ответа:))
Taja: You wanted to play in a film about (MK) Mortal Kombat and then played in a serial about MK. Is it a accidental coincidence or do you have any interest to МК?
Ты хотел сыграть в первом МК-фильме и потом сыграл в сериале по мотивам МК. Действительно ли это – случайное совпадение, или ты имеешь какой-то интерес к МК?
Bruce: Yes, just accidental...
Да, только случайно…
Taja: Were there any difficult moments in the MKC TV Show shooting? And what they are?
Были ли какие-нибудь трудные моменты во время сьемок МКС? И что это были за трудности?
Bruce: I think the difficult moments in shooting were typical of any production. We were always short on time. Scripts were coming in late, so everyone was under a lot of pressure. From the production designers, the costume designers and especially us actors, it was a lot of pressure to get scripts on short notice and have scenes prepared. They would shoot 1st and 2nd units (two whole production crews) at the same time. First unit would concentrate on the acting scenes and 2nd unit would concentrate on the fighting scenes. We were constantly jumping from one unit to the next shooting scenes and fights that were very much out of chronological order. It was very common to ask the continuity girl what had just happened in the story, get your bearing(s) and then shoot a scene. As soon as they would cut and get a usable take, an assistant director would usher you to the other unit to shoot something while the one you just left re-set some lights.
Я думаю, что трудные моменты во время сьемок были типичными для любого производства. Мы были очень ограничены во времени. Сценарии прибывали с опозданием, так что каждый пребывал под давлением.
От художников-постановщиков, дизайнеров по костюмам и особенно от нас, актеров, требовалось много усилий, чтобы вовремя получить и просмотреть сценарии и подготовить сцены. Снималось одновременно два вида сцен (было две съемочные группы). Первая часть концентрировалась на разговорных сценах, а вторая на сценах боев. Мы постоянно прыгали от одной сцены к следующей или к сцене поединка, которые к тому же были перепутаны. Было обычным делом спросить ассистентку режиссера, что только что случилось по сценарию, получить свои слова и затем снимать эту сцену. Как только удавалось снять то, что нужно, помощник режиссера отводил вас сниматься в какой-нибудь другой части, в то время пока кто-то менял освещение.
Taja: There are many fights in the movie-were there any injuries during the shooting and were there any tricks you were not able to play technically?
В фильме много поединков – бывали ли какие-нибудь повреждения во время сьемок или моменты, которые вы не могли изобразить технически?
Bruce: We all used many fight doubles as there was no time to learn the fights. Almost all of the guys were good on screen fighters, but doubles were necessary since there was no time to learn each fight. Basically, I would be shown the fight and rehearse what I could pick up while they were lighting or moving a camera. Then we were just thrown in and they would shoot as much as we knew. It wasn"t as bad as it sounds because we could shoot the fight in pieces, so you could start and stop. Most of the injuries came from pulling muscles. It was very safe. I don"t do flips so I have stunt guys that do that even though I was a gymnast in high school.
I stopped doing flips several years ago on the set of Robocop 3. The producer didn"t want to take any chances because of insurance reasons. That was the last flip I have ever done.
У всех нас были дублеры, так как не было времени, чтобы изучать поединки.
Почти все выглядели на экране хорошими бойцами, но дублеры были необходимы, поскольку не было времени для того, чтобы выучить каждый бой. В основном, мне должны были показать бой, потом я повторял то, что мог выполнить, пока делалось освещение или передвигались камеры. Тогда нас бросили на произвол судьбы и они снимали столько, сколько мы знали. Все было не так плохо, как звучит, поскольку мы могли снимать бои по частям, так что вы могли в любой момент начать и в любой момент остановиться. Самыми распространенными повреждениями были растяжения мышц. Это было не слишком опасно. Я не делаю сальто, так как у меня есть дублеры, выполняющие трюки за меня, несмотря на то, что я занимался гимнастикой в средней школе. Я прекратил самостоятельно выполнять сальто несколько лет назад на сьемках Робокопа 3. Продюсер не хотел брать на себя никакой ответственности из-за возможных проблем со страховкой. Это было последнее сальто, которое я когда-либо делал.
Taja: What are a martial arts in your life?
Чем являются боевые искусства в твоей жизни?
Bruce: I am not a martial artist. The two most visible roles I have had are from Mortal Kombat Conquest and Robocop 3, both involving martial arts. I have been fortunate to be exposed to some of the best martial artists in the world who have helped me in any number of shows. In one respect, I am flattered that the public believes I am an expert in the martial arts. In another respect, it has worked against me in Hollywood when certain casting directors view me as an action actor and it is a struggle to get a meeting for a certain dramatic role. Although, I recently read for the show SG-1 and the casting director was concerned that I could play the dangerous villian. It was frustrating since I have made a living playing villians. I asked him if he ever heard of Mortal Kombat. It is a tough business. Although, on the other hand, I take it as an homage to my craft that I can make the audience believe I have these fighting skills that people spend a lifetime to learn. It all evens out.
Я не являюсь актером, снимающимся в одних боевиках. Две наиболее видные роли, в которых я сыграл персонажей, владеющих боевыми искусствами, это – Смертельная Битва: Завоевание и Робокоп 3. Мне повезло учиться у некоторых самых известных мастеров боевых искусств в мире, которые помогли мне во многих фильмах. С одной стороны, я польщен, что публика считает меня экспертом в боевых искусствах. С другой стороны - это работало против меня в Голливуде, когда некоторые директора по кастингу рассматривали меня как актера, которому лучше сниматься в боевиках, и для меня было проблемой получить драматическую роль. Несмотря на это, недавно я пробовался на одну из ролей телесериала «Звездный Путь» и директор по кастингу был заинтересовал тем, что я могу играть опасного злодея. Это меня расстраивало с тех пор, как я вынужден был зарабатывать на жизнь, играя злодеев. Я спросил его, слышал ли он когда-нибудь о Смертельной Битве.
Это - жестокий бизнес. Хотя, с другой стороны, я воспринимаю это как уважение к моему умению заставить публику полагать, будто я знаю эти боевые приемы, в то время как другие люди всю жизнь тратят, чтоб этому научиться. Все перевернуто с ног на голову.
Taja: Do you know anything about the process of to shooting the MK3 movie? When will it be over? What characters will we see in MK3?
Ты знаешь что-нибудь о процессе сьемок МК3? Когда они будут закончены? Каких персонажей мы там увидим?
Bruce: I don"t know anything about the MK3 movie.
Я ничего не знаю об МК3.
Taja: It’s also interesting for me in what film have you played with Cary Tagava?
Меня также интересует, в каком фильме ты играл вместе с Кэри Тагавой?
Bruce: Cary and I did a TV pilot in the late 1980"s together called The Bakery. It was a police story set in 3 different time periods, the 1950"s, 1980"s, and around 2010. The same building, an old bakery, is used as the police headquarters in all three time periods. I played an administrative cop and Cary played the asshole cop. I wanted to play his role until they told me who they cast. I had not yet played a "heavy" in my career at that time, so I had no complaints. The show did not make it to series.
В конце 80-тых Кэри и я снимались в пробном телесериале под названием “Пекарня”. Это была полицейская история, охватывающая три временных периода: 1950-е, 1980-е и около 2010-ых годов. Одно и то же здание, старая пекарня, используется во время сьемок всех трех временных периодов. Мы играли полицейских, я - одного из представителей администрации, а Кэри- настоящего засранца.
Я хотел сыграть его роль, пока мне не сказали, кто был выбран. В то время в моей карьере еще не было злодейских ролей, так что я не имел никаких жалоб. Этот сериал не имел успеха.
Taja: In our country Hollywood films aren’t liked very much as heroes are always the same and so it’s uninteresting to watch their adventures because we usually know how everything will be over. There is a certain stereotype of a positive hero’s behaviour, especially in action movies. The villains always act on a pattern, but their characters are more various.
You’ve said that it’s an infrequent opportunity when it is possible for you to play the pole, which suits your real character.
How do you imagine such role?
To explain essence of a question more clearly, get know with one person. His name is Victor Tsoy.
That is an article about him http://************* so I needn’t no write a lot. Unfortunately, there isn’t mentioned that during his short life Tsoy played in a movie only once.
But in this movie he told about himself much more, than in any interview…. It is necessary to mention that there were great problems with freedom of speech in the USSR and nobody said what he or she thought. And people could see the movie only after collapse of the USSR because of clear reasons.
Nevertheless Tsoy considered he played the main role, even moreover - he hadn’t to play, he was himself. This movie is about him, but (as it is clear) no about his real life but his internal world. Therefore he called this role «a masterpiece of the whole life».
Do you have such a "masterpiece"? If you don’t, how do you imagine it?
В нашей стране не слишком любят голливудские фильмы, поскольку герои всегда ведут себя одинаково, так что неинтересно наблюдать за их приключениями, так как мы обычно знаем, как все закончится. Существует некий стереотип действий положительного героя, особенно в боевиках. Злодеи всегда действуют по одному образцу, но их характеры более различны.
Ты сказал, что возможность сыграть роль, соответствующую твоему реальному характеру тебе выпадает нечасто.
Как ты представляешь себе такую роль?
Чтобы объяснить суть вопроса более ясно, надо рассказать об одном человеке. Его его имя – Виктор Цой.
Чтобы мне много не писать-вот статья о нем:: http://*************.
К сожалению, там не сказало о том, что в течении своей короткой жизни Цой сыграл в кино всего один раз. Но в этом кинофильме он рассказал о себе больше, чем в любом другом интервью…
Необходимо упомянуть, что со свободой слова с СССР были большие проблемы и никто не мог высказывать то, что было у него на уме. По понятным причинам, люди смогли увидеть этот фильм только после краха СССР. Однако Цой полагал, что он сыграл важную роль, даже более того-что он не играл, а был самим собой в этом фильме.
Этот фильм-о нем, но, понятно, не о его реальной жизни, а о его внутреннем мире. Поэтому он назвал эту роль «шедевром всей своей жизни»
У тебя есть такой »шедевр»? Если нет, то как ты его себе представляешь?
Bruce: Before I talk about personal masterpieces I think it is important to distinguish between the 2 art forms of theater and music. Both can entertain, evoke emotion...in essence, bring an audience on a journey. There is a basic truth within music that an artist must follow and it is his truth, of course I"m speaking of musicians who are performing their own music. In film and television an actor must convey a truth as he interprets the script and yet the truth begins with the writer and moves through the director and to a lesser extent the wardrobe designer, set designer, director of photography, music and sound designer. Keep in mind that all of these folks can affect an actor"s performance. So, as an actor we are only one ingredient to the mixture that creates a performance.
Victor Tsoy, in my mind, represents many of our musicians of the 1960"s. For the first time, a younger generation - through music, spoke about the political world and the seemingly immutable avenues we were being forced to travel. I am speaking of our war in Viet Nam. None of the young people and a significant number of adults wanted to be a part of the war as our political machine rolled forward. It was a fertile time for musicians to speak to the quieted voices of a generation being sent to war.
Our struggles, today, in America are much more internal. Let"s face it, there is no unified voice being quieted like the days of Viet Nam or the days before Glasnost in the USSR. The problems the youth face today in America are ones they place upon themselves. No political machine is making anyone go to war. No one is forcing anything on the younger generation, unfortunately, not even the parents. Life is so easy it becomes difficult. Children have an entitlement complex thinking they deserve happiness without earning it. This has lead to a lost generation, where great art and great leaders of any cultural medium are really quite scarce. There is a psychological malady that describes someone being lost (in direction) when there is total freedom. I think it is called anomie. Of course, I believe in total freedom...and the American dream that anything is possible, but it is an earned freedom. There is responsibility in freedom. My parents gave me their blessing to go off and make my way as an actor. But, I had to convince them that this journey was worthwhile and not that of a dilettante.
It seems I have gone off on a tangent. I suppose my point is that my masterpiece is at the mercy of a writer who may create something special that is amplified through my art. I am also at the mercy of the director who shares my vision when I audition for his film. I have read for a few such roles I wish I could"ve played. As I said earlier, I"ve been lucky enough to play many different types of people. So, I don"t really imagine one particular role that I would yearn for as my masterpiece. Although, once in awhile, I will read a wonderful script and hope I can be in it...that it could be my masterpiece. It has yet to happen.
A seeming fix to this problem is to write one"s own piece. I"ve written about 10 screenplays. Unfortunately, my masterpiece is written for a younger version of me as I am too old to play the part. The complexities of getting a screenplay made into a movie in Hollywood is a huge undertaking and a whole other discussion. So, I have a clear vision as a writer of my masterpiece, but as an actor I am waiting for the perfect wave as I wait on the beach.
Прежде чем я стану говорить о личных шедеврах, я думаю, надо провести границу между двумя видами искусства - театром и музыкой. Оба они могут развлекать, вызывать различные эмоции…в сущности, развлекать аудиторию. Есть устоявшееся мнение, что артист должен создавать музыку так, как ему кажется правильнее; конечно, я говорю о музыкантах, которые исполняют свою собственную музыку.
В фильме актер должен изображать то, что написано в сценарии, поскольку роль больше всего зависит от того, какой ее задумал автор и как ее понимает режиссер, в меньшей степени-от дизайнера по костюмам, дизайнера по интерьерам, оператора, дизайнеров музыки и звука. Имейте ввиду, что все эти люди могут влиять на работу актера. Значит, как актеры мы - только один из компонентов смеси, которая создает представление.
Виктор Цой, по моему мнению, походил на многих наших музыкантов 60-тых годов. Впервые, молодое поколение с помощью музыки говорило о и путях, кажущихся неизменными, по которым нас заставили идти.
Я говорю о нашей войне во Вьетнаме. Никто из молодых людей и существенного числа взрослых не хотел быть частью этой войны, но несмотря на это политическая машина катилась вперед. Это было плодотворное время для музыкантов, чтобы говорить тихими голосами поколения, ушедшего на войну. Наша борьба сегодня, в Америке, скорее внутренняя. Давайте все же посмотрим правде в лицо, сейчас не существует никакого объединенного голоса, который бы действовал на всех успокаивающе подобно дням во время Вьетнамской войны или времени, предшествующему наступлению Гласности в СССР. Сегодняшние проблемы американской молодежи находятся внутри нее самой. Никакая политическая машина не может заставить кого-либо идти на войну. К сожалению, молодое поколение никто ни к чему не принуждает, даже родители. Жизнь настолько легка, что становится трудной. Дети пребывают в убежденности, что они достойны счастья без того, чтобы заработать его. Это привело к потерянному поколению, в котором великое искусство и великие лидеры любой культурной среды действительно в дефиците. Есть психологическая болезнь, описывающая того, кто потерял себя в условиях абсолютной свободы. Я думаю, это называется моральным разложением. Конечно, я верю в полную свободу…и в Американскую мечту, что все возможно, но это должна быть заработанная свобода.
Свобода подразумевает ответственность. Мои родители дали свое благословение на то, чтобы я стал актером. Но я должен был убедить их, что этот жизненный путь разумен и я не подхожу к нему как дилетант.
Кажется, я отклонился от темы. Я предполагаю, что главным является то, что мой шедевр находится в милости автора, который может создать что-то особенное, что будет раскрыто с помощью моего мастерства. Также я нахожусь в милости режиссера, который может разделять мое мнение относительно какой-то роли, когда я нахожусь на пробах его фильма. Я пробовался на несколько таких ролей, которые к сожалению, я не смог играть. Так как я говорил ранее, мне посчастливилось сыграть много разных типов людей. Так, я действительно не представляю себе никакой специфической роли, о которой я мог бы тосковать как о моем шедевре. Хотя, в скором времени я буду проходить кастинг на роль в одном замечательном сценарии и буду надеяться, что стану в нем участвовать…и что это может стать моими личным шедевром. Это должно случиться.
Каждый, кто задумывался над этой вещью должен написать собственное произведение. Я написал приблизительно десять сценариев. К сожалению, мой личный шедевр был написал тогда, когда я был моложе, нежели сейчас, поэтому я слишком стар, чтобы сыграть это. Снять фильм в Голливуде по своему сценарию-это огромная сложность и большая удача.Так, я имею ясное видение моего шедевра, но как актер я жду волну, находясь на берегу.
Taja: It’s a very interesting persuasion that everyone should earn freedom. Many people consider they are free only because they are people, not animals. Others think freedom to be a lot of money because money means possibility of doing next to everything.
But what means to be free for you?
And what should children do for earning their freedom?
Это-очень интересная точка зрения, что каждый должен заработать себе свободу.
Много людей полагает, что они свободны только потому, что они - люди, а не животные. Другие думают, что свобода заключается в большом количестве денег, потому что деньги способны дать все что угодно.
Но что значит быть свободным – для тебя?
И что должны делать дети, чтобы получить свободу?
Bruce: Let me clarify. Freedom should be a right. But, it comes with responsibility. We are going through life down a river and we have a responsibility to care for our boat and watch out for rocks. What we choose to do on that ride is our freedom. What do you choose? Some choose drugs and hit the rocks. Some make bad choices and lose their oar. Others build bigger boats and amass wealth. Children should be taught about the responsibilities of this journey so that they can use their freedom to make good choices. I suppose I misspoke using the word "earned" for the word responsible.
Позвольте мне объяснить. Свобода должна быть правильной. Но она идет вместе с ответственностью. Мы спускаемся вниз по реке жизни, и мы должны заботиться о нашей лодке и не пропускать камни. Что мы станем делать в этой поездке-это и есть наша свобода. Что вы выберете? Некоторые выбирают наркотики и разбиваются о камни. Некоторые делают плохой выбор и упускают весла, теряя возможность управлять лодкой. Другие строят большие лодки и накапливают богатство. Детей нужно учить тому, какие обязанности бывают в этой поездке, чтобы они могли использовать свою свободу и делать правильный выбор. Я думаю, я неправильно выразился, используя слово «заработанный» применительно к слову "ответственность".
Taja: Your full name is Bruce Asato Locke. "Asato" soundes very like Japanese.
Do you have a Japanese blood?
Твое полное имя – «Брюс Асато Лок». «Асато» звучит очень по-японски. В тебе есть японская кровь?
Bruce: Robocop 3 did very well in Japan and rather average in the USA. We held the box office record of being #1 for 3 straight months in Japan. I became quite noticable to the Japanese. They have a comic book hero called Tiger Mask and asked me to portray Tiger in the film. The producers asked me if I would use a Japanese name to help identify me with their audiences even more. The compromise was that I would use a Japanese middle name. I am Chinese. This has been a source of frustration as well. Hollywood wants only Asian actors of the heritage they are casting; i.e. a Japanese role requires someone of Japanese decent, a Chinese role requires an actor of Chinese decent. I think this is ridiculous. They don"t do this with any other race. All European actors play British, French, German and especially Eastern European. Even the Black actors are not asked, "What country did you originally come from in Africa?" If you are black, you are allowed to read for the role of a character from any part of Africa. It is especially frustrating if the entire country of Japan accepted and embraced my character in Robocop 3 than why does not Hollywood allow me to read for a Japanese role. This of course is only happening in the past few years and seems to be a feeble attempt at showing ethnic sensitivity.
Робокоп 3 был принят в Японии гораздо лучше, чем в Америке. Мы занимали первое место по продаже билетов в течении трех месяцев. Я стал весьма популярен в Японии.
Они имеют героя из комиксов воина по имени Тигриная Маска и попросили, чтобы я изобразил Тигра в фильме. Продюсеры спросили меня, стану ли я использовать японское имя, чтобы больше идентифицироваться с японской аудиторией. Компромисс состоял в том, что я стал использовать второе японское имя. Я китаец. Это также было источником расстройств. Голливуд желает снимать наследственных азиатских актеров, то есть на японскую роль требуется приличный японец, на китайскую роль требуется приличный китаец. Я думаю – это отвратительно.
Они не поступают так ни с какой другой расой. Все актеры-европейцы играют британцев, французов, немцев и особенно восточных европейцев. Даже чернокожих актеров не спрашивают: «Из какой части Африки Вы прибыли?» Если вы чернокожий, вам позволяют играть роль персонажа из любой части Африки. Особенно расстраивает, если вся Япония столь тепло приняла моего персонажа в Робокопе 3, то почему в Голливуде мне не дают играть японцев. Но это, правда, происходит только последние несколько лет и, вероятно, является слабой попыткой показать этническую щепетильность.
Taja: You have two degrees, but despite of it you became an actor. Why?
Ты имеешь два высших образования, но несмотря на это стал актером. Почему?
Bruce: I was a tennis player in college and turned professional after graduating. During one of my early tournaments I was literally discovered by a fashion photographer. This lead to my first agent, my first job and drama classes. I was bitten by the "acting bug" and thought it could be a wonderful job that I could do the rest of my life. I withdrew my applications to graduate school in economics and stopped playing tennis.
В коллежде я играл в теннис и стал играть в него профессионально после получения высшего образования. Во время одного из моих первых турниров меня обнаружил фотограф из журнала мод. Это привело меня к моему первому агенту, к моей первой работе и урокам драмы. Я был буквально охвачен идеей стать актером, и думал, что это могло бы быть замечательной работой, которой я мог бы заниматься всю оставшуюся часть моей жизни. Я забрал из школы экономики мое заявление о продолжении обучения и прекратил играть в теннис.
Taja: Finally, wish something nice to your Russian fans!
Наконец, пожелай что-нибудь хорошее твоим российским фанатам!
Bruce: I am so pleased that the world has become a smaller place and that people from all over the world can communicate so easily. You have no idea how thrilled I am when a Russian, German or Japanese fan recognizes my work.
Although, it troubles me that there seems to be as much unrest as there has
ever been I must remain an optimist that one day we will honor our
neighbor"s differences. I hope one day to make a movie in your country and
experience first hand what it is you call home, your art, your food, your
music and especially your movies. Take care my friends. Bruce Locke.
Я так доволен, что мир стал меньше и что люди с разных континентов могут общаться так легко. Вы понятия не имеете, как я бываю взволнован, когда русский, немецкий или японский фанат положительно оценивает мою работу. Хотя, я беспокоюсь, что будет еще много проблем, прежде чем мы научимся уважать наших соседей, несмотря на наши культурные различия. Я надеюсь однажды сделать фильм в вашей стране и из первых рук узнать о том, что такое ваше гостеприимство, ваше искусство, ваша еда, ваша музыка и особенно - что такое ваши фильмы. Берегите себя, друзья мои.
Брюс Лок.
|